MENU   

The Multilingual Screen

New Reflections on Cinema and Linguistic Difference

Edited by Tijana Mamula

Type
Essays
Subject
Sociology
Keywords
spoken language, globalization
Publishing date
2016
Publisher
Bloomsbury Academic
Language
English
Size of a pocketbookRelative size of this bookSize of a large book
Relative size
Physical desc.
Paperback • 384 pages
6 x 9 inches (15 x 23 cm)
ISBN
978-1-5013-0288-6
User Ratings
no rating (0 vote)

Average rating: no rating

0 rating 1 star = We can do without
0 rating 2 stars = Good book
0 rating 3 stars = Excellent book
0 rating 4 stars = Unique / a reference

Your rating: -

Book Presentation:
The Multilingual Screen is the first edited volume to offer a wide-ranging exploration of the place of multilingualism in cinema, investigating the ways in which linguistic difference and exchange have shaped, and continue to shape, the medium’s history. Moving across a vast array of geographical, historical, and theoretical contexts—from Japanese colonial filmmaking to the French New Wave to contemporary artists’ moving image—the essays collected here address the aesthetic, political, and industrial significance of multilingualism in film production and reception. In grouping these works together, The Multilingual Screen discerns and emphasizes the areas of study most crucial to forging a renewed understanding of the relationship between cinema and language diversity. In particular, it reassesses the methodologies and frameworks that have influenced the study of filmic multilingualism to propose that its force is also, and perhaps counterintuitively, a silent one. While most studies of the subject have explored linguistic difference as a largely audible phenomenon—manifested through polyglot dialogues, or through the translation of monolingual dialogues for international audiences—The Multilingual Screen traces some of its unheard histories, contributing to a new field of inquiry based on an attentiveness to multilingualism’s work beyond the soundtrack.

About the Author:
Tijana Mamula teaches film studies at John Cabot University in Rome, Italy. She is the author of Cinema and Language Loss: Displacement, Visuality and the Filmic Image (2013).Lisa Patti is an Assistant Professor in the Media and Society Program at Hobart and William Smith Colleges, USA. She is the co-author of Film Studies: A Global Introduction (2015).

Press Reviews:
"As earlier with sound, the study of linguistic difference in cinema is gradually emerging from the shadows of Anglophony and into film theory’s spotlight. The Multilingual Screen will be among the volumes instrumental for this turn. Conceptually original, genuinely plurilingual in its reach and research, catholic in its methods, the volume maps not only the terrain of languages as such but, more surprisingly, the tectonic force of split-language-consciousness on cinematic forms." - Nataša Durovicová, Editor of publications of the International Writing Program, The University of Iowa, USA, and co-editor of World Cinemas, Transnational Perspectives

"Smart, comprehensive and geographically wide-ranging, The Multilingual Screen delves into the material conditions that give rise to cinema’s many languages, including its own particular visual grammars and vocabularies. Transnational Film Studies has been waiting too long for a collection like this." - Kay Dickinson, Associate Professor of Film Studies, Concordia University, Canada

See the publisher website: Bloomsbury Academic

> From the same author:

Cinema and Language Loss:Displacement, Visuality and the Filmic Image

Cinema and Language Loss (2015)

Displacement, Visuality and the Filmic Image

by Tijana Mamula

Subject: Sociology

> On a related topic:

Celluloid Babel:Pursuing a Universal Language in Cinema

Celluloid Babel (2025)

Pursuing a Universal Language in Cinema

by Ori Levin

Subject: Sociology

Stigmatized on Screen:How Hollywood Portrays Nonstandard Dialects

Stigmatized on Screen (2024)

How Hollywood Portrays Nonstandard Dialects

by Lindsey Clouse

Subject: Sociology

Totally Scripted:Idioms, Words, and Quotes from Hollywood to Broadway That Have Changed the English Language

Totally Scripted (2017)

Idioms, Words, and Quotes from Hollywood to Broadway That Have Changed the English Language

by Josh Chetwynd

Subject: Sociology

Multilingual Films in Translation:A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films

Multilingual Films in Translation (2017)

A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films

by Micòl Beseghi

Subject: Sociology

Hollywood Speaks:Deafness and the Film Entertainment Industry

Hollywood Speaks (1999)

Deafness and the Film Entertainment Industry

by John S. Schuchman

Subject: Sociology

Dictionnaire bilingue du cinéma & de la vidéo:français-anglais / anglais-français

Dictionnaire bilingue du cinéma & de la vidéo (2020)

français-anglais / anglais-français

by Bernard Guiraud
(in French and English)

Subject: General

15750 books listed   •   (c)2024-2026 cinemabooks.info   •  
Books in French are on www.livres-cinema.info